Stinky but Nice...2010/11/01

You're naughty but nice...

I am quite used to, and like food with distinctive flavour, as long as it is plant-origin. But this one is very special. Even I, a seasoned smelly food lover, felt my sense of smell was nearly destroyed.

 

Salted Takana leaves are one of delicacies in Kyushu island, and usually isn’t that smelly to me. Its wide leave can be used to wrap up onigiri, or make a garnish for Ramen, or help to eat up white rice. Since my childhood, I have been familiar with the fermentation odour of them. But this one, salted with some rice bran that I got at  a local farmers’ market was beyond my knowledge of odour. Just left in the kitchen for a few minutes, my small flat was filled with smell of well-worn socks.

 

But after washed, desalted, and stir-fried with some chopped garlic and soy sauce, it turned out to be the most delicious Takana I have had.

became a good friend

Maybe the rice bran gave something special to the leaves. But I couldn’t dare to wrap my onigiri and take them outdoor, not to mention packed train. I would be arrested for antisocial behaviour.

コメント

_ あーちゃん ― 2010/11/03 16:50

たかな漬けの写真だけで、白ご飯1杯はペロリだね!
あ~、たかなのかほりが!!うちもみんな大好きです。
友人のお母さんが(瀬高の人)が
自分家用に何樽も漬けていると聞いたとき、物欲しげな目でじっと見つめたけど、一度ももらえません笑 そりゃそうだっ!!

うれしいメールありがとう!写真・・・ほんとに苦労します。お金だしてプロにお願いできる日・・・来ないなぁ~ 

ねっねっ、辞書なしでは英文読めないからと、翻訳ボタン押すと・・・
悪い頭がさらにこんがらがるような訳!おもろいね!

_ Unagiinu ― 2010/11/03 21:34

えっ、それってダイレクトに「くれ」とは言えないものなの?
やっぱり40過ぎたらそれはマズイ?げげ。

翻訳ツール・・・今度使ってみよう。
オモシロイ訳が出てくるという噂は聞いたことがあるんだけど。
しかし、私のブログは英文といえるような英文ではない様な気も...。はっ、このブログを台無しにする発言をしてしまった私。

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

名前:
メールアドレス:
URL:
コメント:

トラックバック

このエントリのトラックバックURL: http://leastguidefukuoka.asablo.jp/blog/2010/11/01/5464745/tb

※なお、送られたトラックバックはブログの管理者が確認するまで公開されません。